ACDN - Action des Citoyens pour le Désarmement Nucléaire
logo ACDN banniere ACDNVisiter ACDN
Accueil-Home ACDN Contact ACDN Consulter le plan du site - SiteMap Other Version
vous etes ici Accueil > Actualités > Communiqués > Vers la paix et le désarmement atomique dans la péninsule coréenne… et ailleurs ?
Qui sommes-nous ?

Comment nous aider
Diffuser l’information
Faire un don

Actualités
Les lettres d’ACDN
Communiqués
Autres sources
Articles d’actualité
Elections 2017

Actions
2e RID-NBC
3e RID-NBC (9-11 mai 2008)
Campagne "Ultime Atome !"
Grève de la faim pour un référendum
Pour un Monde Vivable

Dossiers
Big Brother

Pétitions

Correspondance
France
International

Médias

Albums

Varia
Liens
Quiz

Elections
Elections 2007
Elections 2012

Grande nouvelle pour le monde
Vers la paix et le désarmement atomique dans la péninsule coréenne… et ailleurs ?
Grave menace pour l’Atome Hexagonal


Publié le 6 mars 2018

COMMUNIQUE DE PRESSE d’ACDN

La Corée du Nord se déclare prête à renoncer à ses armes nucléaires sous certaines conditions, à ne pas attaquer la Corée du Sud, et à dialoguer avec les Etats-Unis. Que vont faire ces derniers ? Les autres Etats nucléaires ? Et la France ?

Après le rapprochement effectué par le Nord à l’occasion des Jeux Olympiques de Pyeongchang, les deux Corées font des pas l’une vers l’autre pour rétablir leurs liens, distendus à la suite des essais nucléaires et des tirs de missiles de la Corée du Nord.

Les envoyés spéciaux du président de Corée du Sud, Moon Jae-in, sont revenus de leur visite exceptionnelle en Corée du Nord, où ils ont rencontré le dirigeant Kim Jong Un lors d’un dîner qu’il leur a offert lundi à Pyong Yang.

La délégation conduite par le directeur de la sécurité nationale Chung Eui-yong s’est rendue directement au palais présidentiel de Séoul pour rendre compte de sa mission au Président Moon Jae-in.

Le bureau du Président devait ensuite tenir une conférence de presse.

Le communiqué ci-dessous fait état d’avancées diplomatiques sans précédent. Elles n’auraient pourtant rien de surprenant.

Rappelons d’abord ce que nous écrivions en janvier 2016 :
Le 4e essai nucléaire de la Corée du Nord : point de départ de l’abolition des armes nucléaires ?

Rappelons ensuite que la Corée du Nord est le seul Etat doté d’armes nucléaires à avoir voté à l’ONU, en octobre 2016, pour l’ouverture de négociations en vue d’un traité d’interdiction des armes nucléaires.
Cf. 27 octobre 2016 : le jour où le grand retournement de l’histoire est devenu possible

Rappelons enfin que trois autres Etats nucléaires s’étaient abstenus dans ce vote : la Chine, l’Inde, le Pakistan.

Reste à savoir comment vont se comporter les cinq autres Etats Dotés d’Armes Nucléaires, dont la France, s’ils perdent le principal prétexte qu’ils aient trouvé, après l’Iran, pour conserver leurs armes atomiques.

Dassault et le CEA vont-ils bien supporter ce réchauffement climatique d’un nouveau genre ? Que vont devenir nos exportations de Rafale et d’EPR ? Tremblez, bonnes gens, la paix en Corée nous menace.

* * *

Conclusions du voyage des envoyés spéciaux de la Corée du Sud en Corée du Nord
Communiqué de presse
6 mars 2018

[특사 방북 결과 언론발표문]
[Press announcement on the result of the special envoy trip to the North]

1. 남과 북은 4월말 판문점 평화의집에서 제3차 남북정상회담을 개최하기로 하였으며, 이를 위해 구체적 실무협의를 진행해나가기로 하였음

1. The North and South agreed to hold the third North-South summit at Panmunjeom at the end of April and agreed to hold working level meetings for this purpose

Le Nord et le Sud se sont entendus pour tenir fin avril un troisième sommet Nord-Sud à Panmunjeom et avoir d’ici là des réunions de travail en vue de le préparer.

2. 남과 북은 군사적 긴장완화와 긴밀한 협의를 위해 정상간 Hot Line을 설치하기로 하였으며, 제3차 남북정상회담 이전에 첫 통화를 실시키로 하였음

2. The North and South agreed to establish a hotline between the leaders of both sides to ease military tension and for close consultation, and agreed to have the first call before the third North-South summit

Le Nord et le Sud se sont entendus pour établir une ligne rouge entre les dirigeants des deux côtés afin de réduire la tension militaire, instaurer une étroite consultation et avoir leur premier entretien téléphonique avant le troisième sommet Nord-Sud.

3. 북측은 한반도 비핵화 의지를 분명히 하였으며 북한에 대한 군사적 위협이 해소되고 북한의 체제 안전이 보장된다면 핵을 보유할 이유가 없다는 점을 명백히 하였음

3. The North made clear its will to denuclearize the Korean peninsula and clearly stated that if military threats against the North are resolved and the security of its system is guaranteed, it has no reason to possess nuclear weapons.

Le Nord a clairement exprimé sa volonté de dénucléariser la péninsule coréenne et clairement affirmé que si les menaces militaires contre le Nord disparaissent et que la sécurité de son régime est garantie, il n’a pas de raison de posséder des armes nucléaires.

4. 북측은 비핵화 문제 협의 및 북미관계 정상화를 위해 미국과 허심탄회한 대화를 할 수 있다는 용의를 표명하였음

4. The North expressed readiness to have candid talks with the United States to discuss the issue of denuclearization and normalization of US-DPRK relations

Le Nord s’est déclaré prêt à avoir de franches discussions avec les Etats-Unis sur la question de la dénucléarisation et de la normalisation des relations entre les Etats-Unis et la République Démocratique Populaire de Corée.

5. 대화가 지속되는 동안 북측은 추가 핵실험 및 탄도미사일 시험 발사 등 전략도발을 재개하는 일은 없을 것임을 명확히 하였음
이와 함께 북측은 핵무기는 물론 재래식 무기를 남측을 향해 사용하지 않을 것임을 확약하였음

5. The North made clear that as long as talks continue, it will not resume strategic provocations, such as additional nuclear or ballistic missile tests. The North also confirmed that it will not use its nuclear or conventional weapons against the South.

Le Nord a clairement fait savoir que, aussi longtemps que dureront les entretiens, il s’abstiendra de nouvelles provocations stratégiques, telles que des essais nucléaires ou des tirs de missiles balistiques. Le Nord a aussi confirmé qu’il n’utilisera pas ses armes nucléaires ou conventionnelles contre le Sud.

6. 북측은 평창올림픽을 위해 조성된 남북간 화해와 협력의 좋은 분위기를 이어나가기 위해 남측 태권도시범단과 예술단의 평양 방문을 초청하였음

6. In order to continue the positive momentum created through North-South reconciliation and cooperation during the Pyeongchang Olympics, the North invited the South to send a taekwondo demonstration team and an artists delegation to Pyongyang.

Afin de prolonger la période positive ouverte par la réconciliation et la coopération du Nord et du Sud à l’occasion des Jeux olympiques de Pyeongchang, le Nord a invité le Sud à en envoyer une équipe de démonstration de taekwondo et une délégation d’artistes à Pyongyang.

* * *


L'argent est le nerf de la paix ! ACDN vous remercie de lui faire un DON

Autres versions
print Version à imprimer
pdfVersion PDF


Partager via les réseaux sociaux

Dans la même rubrique

Grand succès du rassemblement altermondialiste du Larzac (8-9-10 août 2003)
Canicule, nucléaire et démocratie
Vive l’arme nucléaire, arme des dictateurs !
Explosion atomique dans une base US de Bagdad ?
9 août 1945 : Pourquoi Nagasaki ?
La dissuasion nucléaire est-elle morte ?
2017, année de tous les dangers et d’un unique espoir
Communiqué de presse conjoint d’ACDN et des Comités RAHAN, 26 juin 2012
Grève de la faim pour Michel Bernard, André Larivière et Dominique Masset
MONSANTO déclare la guerre aux paysans

visites :  844644

Accueil | Contact | Plan du site | Admin |

Site réalisé avec SPIP
design et fonction Easter-Eggs